Condiciones generales de entrega, montaje y servicio
1 Generalidades
1.1 Las siguientes Condiciones Generales de Entrega, Montaje y Servicio (en lo sucesivo, "CGC") se aplicarán a todas las entregas presentes y futuras y a otros servicios, incluido cualquier montaje, servicio y servicios de consultoría e información proporcionados por la siguiente empresa: oxytec ag, Feldeggstr. 39, CH-8034 Zúrich (en lo sucesivo, "la Empresa"). Esto también se aplicará si la Empresa no vuelve a remitir al cliente a estas CGC en transacciones posteriores. En ningún caso las CGC del cliente pasarán a formar parte del contrato, aunque la Empresa no vuelva a oponerse expresamente a ellas. Por el contrario, estas CGC se aplicarán exclusivamente en todos los casos.
1.2 Las ofertas de la Empresa, que se basan exclusivamente en estas CGC, no son vinculantes. Sólo existirá obligación de entrega una vez que la Empresa haya emitido una confirmación de pedido por escrito. Las estimaciones de costes de montaje y servicios sólo serán vinculantes si se presentan por escrito. Un presupuesto vinculante podrá superarse hasta en un 15% sin consultar al cliente si resulta necesario realizar trabajos adicionales.
1.3 Todos los acuerdos entre nosotros y el cliente, en particular los acuerdos colaterales y las modificaciones contractuales, deberán constar por escrito.
1.4 Si alguna de las disposiciones de estas CGC fuera o llegara a ser inválida, ello no afectará a la validez del resto de disposiciones. La disposición inválida será sustituida por la disposición habitual en el sector para este caso; a falta de una disposición válida habitual en el sector, se aplicará la disposición legal correspondiente.
1.5 El Cliente sólo podrá ceder a terceros sus reclamaciones contra la Empresa derivadas de este contrato con el previo consentimiento expreso de la Empresa. La disposición del § 354 a HGB no se verá afectada.
2 Precios y condiciones de pago
2.1 Los precios se aplicarán "franco fábrica". Se añadirá el impuesto sobre el valor añadido al tipo legal vigente en Alemania.
2.2 Salvo que se acuerde otra cosa por escrito en casos concretos, todas las facturas serán pagaderas en un plazo máximo de diez días a partir de la fecha de la factura, sin deducción alguna, de la siguiente forma: un tercio tras la recepción de la confirmación del pedido; un tercio tras la notificación de la disponibilidad para el envío; un tercio tras la cesión del riesgo de conformidad con la cláusula 3 o -en el caso de montaje y servicios que deba prestar la Empresa- tras la finalización del montaje; en el caso de montaje y servicios puros, inmediatamente tras la recepción de nuestra factura.
2.3 Los pagos se efectuarán exclusivamente a las cuentas especificadas en la factura de la Empresa en la moneda acordada, indicando el número de factura. Deberán efectuarse en la fecha de vencimiento libres de gastos y sin deducción alguna. En el caso de pagos de cualquier tipo, el cumplimiento sólo se producirá el día en que la Empresa pueda disponer del pago sin restricciones.
2.4 La Sociedad no está obligada a aceptar letras de cambio o cheques. En caso de que se conceda su entrega, sólo se aceptarán a cuenta de pago sujeto a la posibilidad de descuento contra reembolso de todos los gastos. Asimismo, la Empresa no está obligada a presentar las letras de cambio y los cheques a su debido tiempo ni a formular protestas.
2.5 Si el Cliente se retrasa en el pago, la Empresa tendrá derecho a cobrar intereses de demora a un tipo del 8% (ocho) por encima del tipo básico respectivo. Queda reservado el derecho a reclamar intereses de demora legales (art. 353 del Código de Comercio alemán (HGB)) por otros daños y perjuicios causados por la mora, así como los derechos derivados de las presentes Condiciones Generales (cf. art. 2.7 y art. 5.3 Condiciones Generales).
2.6 El Cliente sólo tendrá derecho a compensación y retención si sus contrademandas han sido legalmente establecidas o reconocidas por la Empresa. En la medida en que el cliente esté facultado para ejercer un derecho de retención, éste sólo podrá ejercerse en la medida en que el importe retenido no supere el valor de las partes de la entrega/servicio reclamadas como defectuosas en más de un 10 (diez) por ciento; el artículo 320 (2) del Código Civil alemán (BGB) no se verá afectado. 2. Derechos de retención y compensación7 Si el cliente se retrasa más de dos semanas en el pago de una factura, si se ha solicitado la apertura de un procedimiento de insolvencia o de concurso de acreedores contra el patrimonio del cliente, si el cliente ha iniciado un procedimiento extrajudicial de liquidación de deudas o ha suspendido pagos, o si la empresa tiene conocimiento de otras circunstancias que afecten significativamente a la solvencia del cliente, que reduzcan significativamente la solvencia del cliente y que parezcan poner en peligro la prestación de la contraprestación debida por el cliente, la empresa tendrá derecho a exigir una garantía por las entregas/servicios pendientes mediante pago por adelantado o mediante aval bancario (a elección del cliente), fijando un plazo de al menos una semana, y a denegar la prestación hasta que se haya constituido la garantía. Tras la expiración infructuosa de un plazo de gracia razonable, la Empresa también tendrá derecho a rescindir el presente contrato o a reclamar daños y perjuicios por incumplimiento. En este caso, la Empresa también podrá revocar el derecho de reventa y la autorización de cobro de conformidad con las cláusulas 5.3 a 5.5, así como el derecho a procesar, combinar y mezclar artículos ya entregados de conformidad con las cláusulas 5.2 y 5.3, y exigir la devolución del artículo entregado.
3 Entrega y transmisión del riesgo
3.1 Si y en la medida en que la Empresa adquiera el objeto de entrega y/o las piezas, materiales o sustancias necesarias para la fabricación del objeto de entrega de terceros, la obligación de entrega de la Empresa estará sujeta a la entrega completa, correcta y puntual por parte de sus propios proveedores, a menos que la Empresa sea responsable de la falta de entrega o del retraso. Si, sin culpa por parte de la Compañía, la entrega no es completa, correcta y/o puntual por una de las razones indicadas en la frase 1, la Compañía tendrá derecho a rescindir el contrato.
3.2 El riesgo y los costes del envío del objeto de entrega desde fábrica/almacén y los costes de cualquier seguro de transporte correrán a cargo del Cliente. Esto también se aplicará si el transporte lo realiza una empresa seleccionada por la Empresa. El Cliente deberá notificar a la Empresa cualquier daño ocasionado por el transporte inmediatamente, a más tardar en el plazo de una semana a partir de la recepción del objeto de entrega, incluso si la Empresa no es responsable del transporte.
3.3 El riesgo se transmitirá al Cliente -incluso en el caso de entrega a portes pagados y montaje acordado- en el momento en que el objeto de entrega se cargue en el medio de transporte. Si no se especifica otro tipo de embalaje, el objeto de entrega se enviará en cajas de cartón, cajas, tablones o cajones, o sin embalar en caso de transporte en camión o góndola de cama rebajada. El embalaje se facturará a precio de coste. El riesgo pasará al cliente una vez finalizado el servicio y tras la instalación de las piezas en caso de montaje.
3.4 Si el objeto de la entrega está listo para su envío y el envío o la entrega en el lugar o la recepción se retrasa por motivos no imputables a la Empresa, el riesgo se transmitirá al Cliente en el momento de la recepción de la notificación de disponibilidad para el envío por parte del Cliente.
3.5 El Cliente no podrá rechazar entregas parciales en una medida razonable y deberá pagarlas inmediatamente después de recibir la entrega parcial. Una reclamación sobre una entrega parcial no da derecho al cliente a rechazar otras entregas del mismo u otro contrato.
3.6 El cliente también incurrirá en demora de aceptación si la empresa sólo le ofrece la entrega por escrito. § Por lo tanto, se renuncia al artículo 294 del Código Civil alemán (BGB). Los demás requisitos legales para la demora en la aceptación no se verán afectados. 3.7 El objeto de entrega notificado como listo para su envío de conformidad con el contrato deberá ser aceptado por el cliente sin demora. De lo contrario, la Empresa tendrá derecho a enviar o almacenar el objeto de entrega a expensas y riesgo del Cliente a discreción de la Empresa y a cobrar al Cliente tras la expiración de un periodo de gracia de una semana. Lo mismo se aplicará si el objeto de entrega no se reclama o no se reclama en su totalidad dentro del plazo de reclamación acordado.
4 Plazos y fechas de entrega
4.1 El cumplimiento de los plazos y fechas de entrega está sujeto al cumplimiento puntual de las obligaciones contractuales del cliente. Los plazos de entrega comenzarán en la fecha de la confirmación del pedido por parte de la Empresa, pero no antes de la aclaración de todos los detalles de la ejecución del pedido y de la recepción de todos los documentos necesarios para la ejecución del pedido y demás información que deba facilitar el Cliente, así como de la recepción de cualquier anticipo acordado. El plazo de entrega también se considerará cumplido si el objeto de entrega abandona la fábrica o el almacén a la hora acordada o si se ha notificado al cliente la disponibilidad para el envío pero el objeto de entrega no puede enviarse a tiempo por causas ajenas a la Empresa. Las disposiciones anteriores se aplicarán en consecuencia a las fechas de entrega.
4.2 Incluso si se determina un tiempo según el calendario para los servicios o si se puede calcular un tiempo según el calendario después de un evento precedente, el incumplimiento sólo se producirá tras la recepción de un recordatorio por escrito por parte de la Empresa. Si la Empresa se retrasa en la entrega, el Cliente deberá concederle un plazo de gracia razonable. Éste deberá ser de al menos dos semanas.
4.3 Una vez transcurrido el plazo de gracia razonable concedido a la Empresa en caso de retraso en la entrega, el Cliente tendrá derecho a rescindir el contrato si ha señalado la denegación de cumplimiento al fijar el plazo de gracia. El derecho de rescisión no se aplicará si el objeto de entrega ha sido enviado o está listo para su envío al expirar el plazo y el cliente ha sido notificado de ello.
4.4 Los acontecimientos imprevistos ajenos a la voluntad de la Empresa, tales como guerra, amenaza de guerra, disturbios, actos de violencia de terceros contra personas o bienes, intervenciones soberanas, incluidas medidas de política monetaria y comercial, conflictos laborales en la Empresa o sus proveedores o empresas de transporte, interrupciones de las conexiones de transporte previstas, incendios, escasez de materias primas, escasez de energía y otras perturbaciones operativas en la Empresa o sus proveedores, prolongarán los plazos y fechas de entrega acordados en firme por el tiempo que dure el impedimento. Esto también se aplicará si la Empresa ya se ha retrasado en la entrega o si los impedimentos mencionados ya existían antes de la celebración del contrato pero no eran conocidos por la Empresa. La Empresa informará inmediatamente al Cliente de los obstáculos del tipo mencionado.
4.5 Si los retrasos en la entrega por este motivo duran más de dos meses, ambas partes tendrán derecho a desistir del contrato. No obstante, el cliente sólo podrá desistir del contrato si la empresa no responde a su solicitud en el plazo de una semana para que declare si tiene intención de desistir o de entregar en un plazo razonable. El mismo derecho de rescisión surgirá con independencia del plazo mencionado si la ejecución del contrato se ha vuelto irrazonable para una de las partes en vista del retraso producido.
4.6 Si el Cliente sufre daños como consecuencia del retraso de la Empresa, tendrá derecho, con exclusión de otras reclamaciones de indemnización, a exigir una indemnización por demora del 1/2 (uno y medio) por ciento por cada semana completa de retraso, pero en total no superior al 5 (cinco) por ciento de la parte de la entrega total que no pueda utilizarse a tiempo o de conformidad con el contrato como consecuencia del retraso. Esta restricción no se aplicará si la Empresa es obligatoriamente responsable en casos de dolo o negligencia grave (cf. Sección 7) y tampoco si se ha acordado una transacción comercial para la entrega en una fecha fija en el sentido de la Sección 376 del Código de Comercio alemán (HGB). El derecho de desistimiento del cliente conforme a las cláusulas 4.3 y 4.5 y la reserva de autoentrega conforme a la cláusula 3.1 no se verán afectados.
5 Reserva de dominio y propiedad intelectual
5.1 El objeto de entrega seguirá siendo propiedad de la Empresa (mercancía reservada) hasta el cumplimiento total y definitivo (es decir, sólo después de la liberación definitiva también de cualquier responsabilidad conjunta por letras de cambio o cheques) de todas las reclamaciones de la Empresa derivadas de la relación comercial, independientemente de los fundamentos jurídicos. Lo mismo se aplicará con respecto a las reclamaciones futuras o condicionales derivadas de contratos celebrados simultáneamente o en una fecha posterior en el ámbito de la relación comercial. En el caso de una cuenta corriente, la propiedad reservada servirá como garantía de la reclamación de la Empresa derivada de una relación de cuenta corriente.
5.2 El tratamiento y la transformación de la mercancía reservada se realizarán para la empresa como fabricante en el sentido del artículo 950 del Código Civil alemán (BGB), sin obligar a la empresa. El objeto de suministro tratado/transformado se considerará mercancía bajo reserva de propiedad para garantizar los créditos de la Sociedad en el sentido de la cláusula 5.1. En caso de tratamiento/transformación, combinación o mezcla de la mercancía bajo reserva de propiedad con otras mercancías que no pertenezcan a la Sociedad, ésta tendrá derecho a la copropiedad del nuevo objeto en la proporción del valor de factura de la mercancía bajo reserva de propiedad y el valor de factura de las otras mercancías utilizadas. En caso de que la propiedad de la Empresa sobre la mercancía sujeta a reserva de dominio expire debido a la combinación, mezcla o procesamiento de la mercancía sujeta a reserva de dominio, el Cliente cede a la Empresa los derechos de propiedad que le corresponden sobre las nuevas existencias o el nuevo artículo en la proporción del valor de factura de la mercancía sujeta a reserva de dominio y el valor de factura de las demás mercancías utilizadas, y las almacenará para la Empresa de forma gratuita con el debido cuidado de un empresario prudente. Los derechos de copropiedad derivados de ello también serán bienes reservados para garantizar las reclamaciones de la Empresa en el sentido de la cláusula 5.1.
5.3 Mientras el cliente no incurra en demora de pago, podrá vender la mercancía reservada en el curso ordinario de sus negocios y sólo en sus condiciones habituales, siempre que los créditos derivados de la reventa se transfieran simultáneamente a la empresa de conformidad con las cláusulas 5.4 a 5.6. El cliente no está autorizado a disponer de la mercancía reservada de ninguna otra forma, en particular a pignorarla o cederla en garantía. La autorización anterior podrá ser revocada por la Empresa en los casos enumerados en el apartado 2.7 y en caso de incumplimiento de las obligaciones anteriores. En caso de revocación, también se prohíbe al cliente transformar la mercancía reservada y combinarla o mezclarla con otro objeto de entrega.
5.4 Los créditos y otras reclamaciones, incluidos todos los derechos accesorios del cliente derivados de la reventa de la mercancía sujeta a reserva de dominio, se ceden por la presente a la empresa, es decir, con el acuerdo de estas CGC, que por la presente acepta la cesión. Servirán como garantía de los créditos de la empresa en la misma medida que la mercancía sujeta a reserva. Si la mercancía sujeta a reserva de propiedad es vendida por el Cliente junto con otros objetos de entrega no suministrados por la Empresa, la reclamación derivada de la reventa se cede por la presente en la proporción del valor de factura de la mercancía sujeta a reserva de propiedad con respecto al valor de factura de los otros objetos de entrega. En el caso de la venta de bienes en los que la Empresa tenga participaciones de copropiedad de conformidad con la cláusula 5.2, por la presente se cede a la Empresa una parte de la reclamación correspondiente a su participación de copropiedad.
5.5 Mientras la autorización de reventa no haya sido revocada, el Cliente cumpla sus obligaciones de pago frente a la Empresa y no incumpla ninguna otra obligación contractual esencial, el Cliente tendrá derecho a cobrar los créditos derivados de la reventa. El cliente no está autorizado a ceder o pignorar los créditos a terceros, incluida la venta de créditos a bancos de factoring. El cliente deberá informar inmediatamente a la empresa de cualquier menoscabo de sus derechos por parte de terceros, entregando los documentos necesarios para una intervención. Los posibles gastos de intervención correrán a cargo del cliente.
5.6 Tras la revocación de la autorización de reventa y/o de la autorización de domiciliación bancaria, el Cliente estará obligado, a petición de la Empresa, a facilitar información sobre las existencias de mercancías sujetas a reserva de dominio y créditos cedidos, a informar a sus clientes de la cesión a la Empresa (a menos que la Empresa lo haga por sí misma) y a facilitar a la Empresa la información y los documentos necesarios para el cobro. Además, si el Cliente se retrasa más de dos semanas en sus obligaciones de pago con la Empresa, ésta podrá exigir la devolución de las mercancías sujetas a reserva de dominio y cobrar las reclamaciones y otros derechos cedidos a la Empresa. Además, la Compañía podrá utilizar los bienes sujetos a reserva de dominio para satisfacer sus reclamaciones tan pronto como la Compañía haya desistido del contrato o se hayan cumplido las condiciones para la reclamación de daños y perjuicios en lugar del cumplimiento. El ejercicio de la reserva de dominio, en particular la recuperación de la mercancía bajo reserva de dominio, sólo se considerará una rescisión del contrato si la Empresa lo declara expresamente por escrito. En las condiciones anteriores, se extinguirá el derecho del Cliente a poseer la mercancía reservada. En los casos mencionados, la Empresa tendrá derecho a entrar en los locales del Cliente y recoger la mercancía reservada previo aviso y fijación de un plazo.
5.7 Si el valor realizable de las garantías existentes de la Empresa supera los créditos garantizados en un total del 10 (diez) por ciento, la Empresa estará obligada a liberar las garantías de su elección a petición del Cliente.
5.8 La propiedad intelectual de la tecnología y el diseño del objeto de suministro seguirá perteneciendo al inventor o fabricante, incluso si (todavía) no se ha inscrito en un registro conforme a la ley de patentes. Queda prohibida cualquier infracción de la propiedad intelectual de la tecnología y el diseño mediante la copia o la facilitación de la copia.
6 Calidad de la mercancía y responsabilidad por defectos
6.1 En caso de que la Empresa facilite al Cliente normas DIN, otras normas de calidad nacionales o extranjeras u otra información sobre la calidad del objeto de suministro, éstas sólo servirán para describir más detalladamente las prestaciones a realizar por la Empresa. Esto no constituye una garantía de calidad. Se permiten desviaciones de las ilustraciones y descripciones de los folletos y otros documentos de la Empresa, así como de las especificaciones de dimensiones y peso y de los valores de rendimiento, a menos que se hayan acordado expresamente como vinculantes o que las desviaciones no sean razonables para el Cliente con respecto al uso previsto del objeto de entrega reconocible para la Empresa.
6.2 El cliente deberá inspeccionar inmediatamente el objeto de suministro con una minuciosidad razonable y - en caso necesario mediante procesamiento de prueba / funcionamiento de prueba - comprobar la calidad del objeto de suministro y notificar los defectos reconocibles inmediatamente, a más tardar en el plazo de 10 (diez) días a partir de la recepción del objeto de suministro / finalización del montaje, por escrito (en la medida de lo posible y razonable, adjuntando muestras), indicando el número de factura, producción y envío. Los defectos ocultos deberán comunicarse de la misma forma inmediatamente después de su descubrimiento. En caso contrario, se extinguirá el derecho de garantía del cliente. Las demás obligaciones del cliente en virtud del artículo 377 del Código de Comercio alemán (HGB) y las disposiciones especiales de la cláusula 7 para entregas con servicios de montaje no se verán afectadas.
6.3 Si el Cliente no salvaguarda los derechos de recurso frente a terceros, procesa un objeto de entrega defectuoso sin control de calidad previo o entrega el objeto de entrega notificado como defectuoso a terceros sin haber dado previamente a la Empresa la oportunidad de inspeccionar los defectos notificados, se extinguirán todas las reclamaciones por defectos. Lo mismo se aplica a las consecuencias de un uso inadecuado o incorrecto del objeto de suministro, un montaje incorrecto por parte del cliente, el uso de materiales de funcionamiento inadecuados, la existencia de una obra inadecuada, el incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento, las modificaciones inadecuadas del objeto de suministro, el desgaste natural y la manipulación incorrecta o negligente.
6.4 En caso de notificación oportuna y justificada de defectos, la Empresa estará obligada, a su discreción, a reparar o sustituir gratuitamente los bienes en un plazo razonable. La Empresa será responsable de ello en la misma medida que del objeto de entrega original. No obstante, el Cliente correrá con los gastos adicionales derivados del hecho de que el objeto de entrega haya sido transportado a un lugar distinto del lugar de cumplimiento.
6.5 Si la empresa no cumple una obligación asumida en el marco de la responsabilidad por defectos o no la cumple de conformidad con el contrato, el cliente tendrá derecho a reducir la remuneración o a rescindir el contrato una vez transcurrido un plazo de gracia razonable. Este último derecho no existirá si el defecto sólo reduce de forma insignificante el valor o la idoneidad de todo el objeto del suministro con respecto a la finalidad de uso habitual o a la finalidad de uso estipulada en el contrato y, por lo demás, sólo con respecto a las partes defectuosas del suministro, a menos que no sea razonable esperar que el cliente mantenga el contrato con respecto a las partes del suministro libres de defectos.
6.6 Las reclamaciones por defectos prescribirán en el plazo de un año a partir de la entrega del objeto de suministro o, en el caso de suministros con servicios de instalación, en el plazo de un año a partir de la aceptación y, en el caso de trabajos de instalación y servicio puros, a partir de la finalización de los trabajos de instalación y servicio en las instalaciones del cliente/devolución del objeto de instalación al cliente. Esto no se aplicará en la medida en que la ley prescriba plazos más largos de conformidad con el § 438 párrafo 1 nº 2 BGB (edificios y elementos para edificios) o en la medida en que la Empresa sea responsable debido a dolo. 6.7 Las reclamaciones de indemnización por daños y perjuicios también están limitadas de conformidad con la cláusula 8.
6.8 Las disposiciones anteriores también se aplicarán a las entregas manifiestamente incorrectas.
7. condiciones adicionales para entregas con servicios de montaje y prestaciones puras de montaje y servicio
7.1 Salvo que se acuerde lo contrario por escrito, la Empresa cobrará las tarifas de coste vigentes en el momento de realizar el pedido por el uso de servicios de montaje y otros servicios prestados por la Empresa, o bien sobre la base de tiempo y material: horas de trabajo, preparación del montaje y mantenimiento; recargos por horas extraordinarias fuera del horario normal de trabajo diario y por servicios de montaje en sábados, domingos y días festivos; tiempo de viaje desde la sucursal más cercana de la Sociedad y -si no hay un técnico de montaje disponible allí- desde la sede central; dietas; gastos de correo, telegramas, llamadas telefónicas y transmisiones por fax; los costes del viaje de ida y vuelta del técnico de montaje en coche, a menos que se utilice un avión, si es necesario con uso posterior de un coche de alquiler/fax. con utilización posterior de un coche de alquiler/taxi, así como los gastos de las pernoctaciones necesarias. Si el alojamiento de un empleado de la Empresa se encuentra a más de 2 km del lugar de instalación, los gastos de viaje diarios y el tiempo de viaje diario desde el alojamiento hasta el lugar de instalación se cobrarán como tiempo de trabajo, pero sin recargos.
7.2 El Cliente también correrá con los gastos de utilización del personal de instalación y servicio de acuerdo con el apartado 7.1 si un pedido no puede llevarse a cabo porque el fallo reclamado no se produjo durante la inspección, el Cliente incumplió el plazo acordado o el pedido fue cancelado por el Cliente durante su ejecución. La Empresa tendrá derecho a exigir una garantía para el pago de las piezas de recambio que deba adquirir antes de su instalación. Una vez finalizada la instalación, el Cliente deberá certificar las horas trabajadas por el montador/técnico de servicio en el certificado de trabajo que deberá presentar.
7.3 El cliente deberá asegurarse de que se creen a tiempo las condiciones técnicas necesarias para la puesta en servicio, reparación o mantenimiento sin perturbaciones ni interrupciones del objeto de suministro, en particular que las vías de acceso sean seguras, que el lugar de instalación sea perfectamente accesible, que los cimientos tengan suficiente capacidad de carga, que el subsuelo esté libre de vibraciones y que se disponga de recursos energéticos y de funcionamiento. Los locales en los que se realice la instalación deberán estar suficientemente protegidos contra los efectos de la intemperie, calefactados, bien iluminados y adecuadamente asegurados contra interferencias de terceros no autorizados.
7.4 En la instalación de máquinas, todos los trabajos estructurales y otros trabajos preparatorios deben estar terminados antes de comenzar la instalación, de modo que ésta pueda comenzar inmediatamente después de la entrega y pueda llevarse a cabo sin interrupción. La subestructura de la máquina a instalar debe estar completamente seca y fraguada. Los locales en los que vaya a realizarse la instalación deben estar adecuadamente protegidos contra los efectos de la intemperie, contar con calefacción y estar bien iluminados. Además, el cliente deberá haber tendido suficientes conexiones eléctricas y -si así se ha acordado con el cliente o resulta necesario durante los trabajos- los empleados, equipos de elevación y herramientas del cliente deberán estar disponibles para los trabajos auxiliares, de modo que el pedido pueda llevarse a cabo sin interrupciones en la medida de lo posible. En caso contrario, las interrupciones y los costes adicionales asociados correrán a cargo del cliente.
7.5 Una vez finalizado el montaje/servicio, se realizará una prueba de funcionamiento (del objeto de suministro), durante la cual se instruirá al futuro personal de servicio que el cliente deberá poner a disposición con la debida antelación. Los fallos y fluctuaciones en el rendimiento (del objeto de suministro) durante el funcionamiento de prueba no justificarán ninguna reclamación del Cliente contra la Empresa. Lo mismo se aplicará si el Cliente pone en servicio el propio objeto de suministro/servicio antes de su aceptación.
7.6 Inmediatamente después de la operación de prueba, el Cliente deberá aceptar el objeto de entrega/servicio. La aceptación se hará constar en un acta de aceptación que se firmará conjuntamente. La aceptación sólo podrá denegarse en caso de defectos significativos hasta su subsanación. Cualquier aceptación técnica pendiente por parte de la autoridad de supervisión comercial o la TÜV (Asociación Alemana de Inspección Técnica) no autorizará al cliente a rechazar o aplazar la aceptación. Cualquier defecto descubierto durante el periodo de garantía durante estas inspecciones técnicas, a las que la Empresa debe ser invitada, será subsanado por la Empresa de acuerdo con la Cláusula 6. 7.7 Si el Cliente ha comenzado a utilizar el objeto de entrega/servicio, se considerará que la aceptación ha tenido lugar seis días laborables después del comienzo del uso, a menos que se haya acordado expresamente por escrito una aceptación posterior. La Empresa podrá prohibir al Comprador el uso del objeto de entrega/servicio en cualquier momento anterior a la aceptación.
7.8 Si el objeto de entrega resulta dañado o destruido antes de la aceptación debido a fuerza mayor, guerra, disturbios u otras circunstancias inevitables de las que la Empresa no sea responsable, la Empresa tendrá derecho al pago del objeto de entrega y de los trabajos de instalación realizados hasta ese momento.
7.9 En el caso de trabajos de montaje y servicio, la responsabilidad por defectos se limitará a los trabajos realizados por la Empresa en el objeto de montaje y las piezas de recambio instaladas. En caso de notificación oportuna y justificada de defectos en los trabajos de montaje y servicio de la Empresa, ésta estará obligada -a su discreción- a rectificar el defecto gratuitamente o a entregar un repuesto gratuito dentro de un plazo razonable. El cliente correrá con los gastos adicionales derivados del hecho de que el objeto de la instalación se haya trasladado entretanto a otro lugar. Esto no dará lugar a otras reclamaciones por defectos de otras piezas del objeto de montaje. Las piezas que la Empresa sustituya en el marco de la responsabilidad por defectos pasarán a ser propiedad de la Empresa.
7.10 La responsabilidad por defectos de la Empresa presupone el buen funcionamiento y el mantenimiento regular de los elementos de montaje instalados/reparados/mantenidos por la Empresa. Queda excluida la responsabilidad por defectos por las consecuencias de un uso inadecuado o incorrecto, un montaje o puesta en marcha defectuosos por parte del cliente o de terceros, el uso de equipos inadecuados, el incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento, las modificaciones indebidas, el desgaste natural, la manipulación defectuosa o negligente.
8 Limitación de las reclamaciones de indemnización
8.1 Quedan excluidas las reclamaciones de indemnización por daños y perjuicios por parte del cliente contra la empresa o los empleados de la empresa, independientemente de los fundamentos jurídicos, a menos que la responsabilidad se base en dolo, negligencia grave, garantía asumida, riesgo de adquisición asumido, lesión de la vida, la integridad física o la salud u obligaciones contractuales materiales. Esta disposición no implica una modificación de la carga de la prueba en perjuicio del cliente.
8.2 Las reclamaciones de indemnización del Cliente contra la Empresa o los empleados de la Empresa por incumplimiento de obligaciones contractuales materiales se limitarán a los daños previsibles típicos del contrato, a menos que se asuma responsabilidad por dolo, negligencia grave, garantía asumida, riesgo de adquisición asumido o lesión de la vida, la integridad física o la salud. Esta disposición no implica una modificación de la carga de la prueba en perjuicio del cliente.
8.3 Las reclamaciones de indemnización por daños y perjuicios contra la empresa o sus empleados, independientemente del fundamento jurídico, prescribirán en el plazo máximo de un año. La regulación especial para reclamaciones por defectos de la cláusula 6.6 no se verá afectada.
8.4 En la medida en que la Compañía sea obligatoriamente responsable en virtud de la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos por daños materiales y personales causados por defectos en un producto, prevalecerán las disposiciones de la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos. Para la indemnización interna de conformidad con el § 5 frase 2 de la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos, se aplicarán las normas anteriores.
9. información y asesoramiento, así como derechos de propiedad
9.1 La información sobre las posibilidades de procesamiento y aplicación, el mantenimiento o el funcionamiento de los productos suministrados por la Empresa, el asesoramiento técnico u otros detalles se facilitan según el leal saber y entender de la Empresa, pero sin obligación y con exclusión de cualquier responsabilidad, a menos que la Empresa haya actuado al menos con negligencia grave. En caso de celebración de un contrato de asesoramiento o de la existencia de una obligación contractual secundaria correspondiente, la responsabilidad de la Sociedad se limitará de conformidad con la cláusula 8.
9.2 La Sociedad se reserva los derechos de autor de los planos y otros documentos de diseño. Estos no podrán ponerse a disposición de terceros. En la medida en que la Empresa fabrique el objeto de entrega de acuerdo con los dibujos, muestras u otra información proporcionada por el Cliente y, por tanto, infrinja los derechos de propiedad industrial de terceros, el Cliente indemnizará a la Empresa por todas las reclamaciones relacionadas.
10 Lugar de cumplimiento, jurisdicción y ley aplicable
10.1 El lugar de cumplimiento para la entrega/servicio y el pago es Hamburgo.
10.2 El lugar de jurisdicción para cualquier disputa legal derivada de este contrato y su creación y validez, incluidas las derivadas de cheques y letras de cambio, será Hamburgo, siempre que el cliente sea un comerciante registrado o una persona jurídica de derecho público o un fondo especial de derecho público. No obstante, la empresa podrá demandar al cliente en cualquier otro fuero de conformidad con la Ley de Enjuiciamiento Civil alemana.
10.3 La relación contractual está sujeta a la legislación de la República Federal de Alemania. Quedan excluidas las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG).
Estado: 07/2024